Turco | Español |
Al bu dünya, al senin olsun | Toma este mundo, llévate lo que es tuyo |
Benim hiç gözüm yok, hepsi senin olsun | A mi no me importa nada*, es todo tuyo |
Ama son bir dilegim var senden | Sólo tengo un último deseo para ti |
Su gaybana dünyada varini, yogunu al | Toma todo lo que hay en este maldito mundo |
Hepsini al da... | Tómalo todo |
Beni benimle birak | Déjame solo conmigo mismo |
Beni benimle bu cehennemde | Déjame solo en este infierno |
Ruhum senden çok uzak | Mi alma esta tan lejos de ti |
Yabanciyim senin cennetine | Soy un extraño en tu paraíso |
Al bu dünya, al senin olsun | Toma este mundo, llévate lo que es tuyo |
Ne olur benden artik uzak dur | Cualquiera que suceda quédate lejos de mí |
Bir günahim varsa isledigim | Si he cometido algún pecado |
O benim borcumdur | Es mi deuda con Dios |
Sen varini yogunu al, | Llévate todo el maldito mundo |
hepsini al da... | Tomalo todo |
Tambien los asteriscos tienen informacion, pasa el puntero por encima de ellos
Pronombres personales y conjugacion de verbos
El idioma turco es un idioma que se conforma más que nada de terminaciones de palabras, por ésta razón es muy común encontrar palabras muy largas: a una palabra básica le podemos agregar una terminación para convertirla en tiempo pasado, una más para pluralizarla, otra para definir la persona de la que se esta hablando, etc.
Los sustantivos se pueden utilizar como verbos y viceversa.
Ejemplo en la canción:
Turco | Español | Explicación |
---|---|---|
Ruh | Alma | Sustantivo |
Ruhum | Mi alma | Agregar terminación m |
Ruhun | Tu alma | Agregar terminación n |
Yabancı | Extraño | Sustantivo |
Yabancım | Extraño yo (soy) | Al igual que en el ruso el verbo "ser/estar" es implícito |
No hay comentarios:
Publicar un comentario